Kaip programų „Microsoft“, „Linux“ ir pan. pavadinimus vartojame, taip ir „Skype“.
„Facebook“, „Twitter“ – socialiniai tinklai, t. y. interaktyvios interneto struktūros (interneto svetainės), vienijančios tam tikrą bendrų interesų turinčių narių grupę, kuri ir kuria konkrečios svetainės turinį, ir virtualiai tarpusavyje bendrauja automatizuotomis konkrečios svetainės priemonėmis.
„Skype“, „Facebook“, „Twitter“ yra tikriniai svetimžodžiai, sukurti kitoje šalyje, ateinantys į lietuvių kalbą iš kitos kalbos.
Svetimus tikrinius vardus, siekdami tikslumo, perrašome paraidžiui (pvz., dalykiniame stiliuje), o norėdami pritaikyti prie savo kalbos – adaptuojame pagal apytikrį tarimą. Paplitę simboliniai pavadinimai dažnai virsta bendriniais žodžiais, tada jie rašomi be kabučių ir mažąja raide. Juk dar ne taip ir seniai rašėme „Internetas“ – ir didžiąja, ir kabutėse, tačiau dabar šis žodis jau yra bendrinis (kaip ir telefonas, radijas, televizija ir kt.).
Taigi, atsižvelgus į kontekstą, būtų galima rašyti keleriopai: jei rašome dalykiniu stiliumi, kai reikia oficialumo, tikslumo, vartojame „Skype“, „Facebook“, „Twitter“, tačiau jei rašome paprastą, buitinį tekstą, jei reikia laisvesnio stiliaus, galime rašyti skaipas, tviteris, feisbukas. Kabučių tikrai nereikia.
Parengė Rūta Švedienė, Kėdainių rajono savivaldybės vyr. specialistė (kalbos tvarkytoja)